قصة الضاد في بلاد العجم

كيف تأثرت لغات العالم بالعربية؟



كان يا ما كان…كان هناك لغة تكتب من اليمين إلى الشمال، كانت الأولى في سابق العصور، و كانت حديث العالم في كل جديد في الصباح والمساء.

اللغة العربية..لغة الضاد[1]..لغة القرآن.. و هي من أقدم اللغات السامية التي ساعدت في تشكيل لغات وحضارات الدول الأخرى. ويتحدث بها قرابة أربعمائة و عشرين مليون نسمة، ومعظمهم في منطقة الشرق الأوسط ذات أهمية جغرافية لغنها لما تحتويه من موارد طبيعية. ويستخدمها أيضا المسلمون في جميع أنحاء العالم؛ لأنها لغة الدين. وكل هذه العوامل وأكثر جعلت اللغة العربية تنتشر خارج نطاق العرب لغةً للتجارة، ولغةً للعبادة؛ فكل من يدخل الإسلام عليه تعلم العربية حتى يستطيع تعلم دينه جيداِ ومن بينهم سيبويه الفارسي وهو واضع قواعد اللغة العربية. وزحفت لغة الضاد على بلاد العجم، ولم يتأثروا بغزاة كلماتها اللغوية فحسب بل وأيضا هناك من أخذ الأبجدية العربية كما نجد في اللغة الفارسية بإيران، واللغة الكردية بشمال العراق، واللغة الأردوية بالهند وباكستان، ولكن لعل ما يشغلك الآن. كيف تأثرت الغات بتلك اللغة الصعبة -كما يدعي البعض-؟ أيُصدق أن اللغات الأجنبية المتداولة بيننا قد أخذت كلمات من العربية؟

 

الإجابة نعم، أثرت اللغه العربية على العديد من اللغات نظرا لاتّساع مدى انتشارها مع الفتوحات الإسلامية، وأيضا لما قدمه العرب المسلمون من مراجع علمية قيمة باللغة العربية مثل: مؤلفات جابر بن حيان في الكيمياء، وكتب الخوارزمي في علم الجبر، ولا ننسى كتاب ابن الهيثم في علم البصريات، وغيرها من الكتب والمؤلفات التي برهن بها العرب على مرونة لغتهم واتساعها لجميع العلوم لكثرة ما فيها من مفرادات و تراكيب، وإليك –عزيزي القارئ- الدليل القاطع على ذلك فيما يلي: 

1-الإنجليزية:اقتبست الإنجليزية العديد من الكلمات ذات أصل عربي كما أوضح الأستاذ تيلور في بحث بعنوان “الكلمات العربية في اللغة الإنجليزية” ومن أبرزها:

كلمة “Guess” مشتقة من الفعل “جسّ”.

كلمة “Cotton” مشتقة من كلمة “قطن”.

كلمة “Sugar” مشتقة من كلمة “سكر”.

كلمة “Sofa” مشتقة من كلمة “صُفّة”.

كلمة “Dhow” مشتقة من كلمة “دهو” بمعني مركب شرعي.

كلمة “Lemon” مشتقة من كلمة “ليمون”.

كلمة “Down” مشتقة من كلمة “دون”.

كلمة “Camel” مشتقة من كلمة “جمل”.

كلمة “Coffee” مشتقة من كلمة “قهوة”.

كلمة “Mocha” مشتقة من كلمة “المُخا” وهي مدينة يمنية.

و في العلوم:

كلمة “Alchemy\Chemistry ” مشتقة من كلمة “الخيمياء\ الكيمياء”.

كلمة “Camera” مأخوذة من كلمة”قمرة” كما أطلقها الحسن بن الهيثم بمعنى الحجرة المظلمة.

كلمة “Alkali” مشتقة من كلمة “القلي”.

كلمة “Algorism” مشتقة من اسم الخوارزمي، وهو من وضع أساسيات علم الرياضيات.

كلمة “Algebra” مشتقة من كلمة “الجبر”.

كلمة “Elixir” مشتقة من كلمة “إكسير”.

كلمة “Alcohol” مشتقة من كلمة “الكحول”.

و نلاحظ تكرار حرفي”Al” بمعنى حرف “أل” التعريف في اللغة العربية. و أيضا هناك امثال أخذت عن العربية مثل: “Straw that Broke Camel’s Back” بمعنى “القشة التي قسمت ظهر البعير”.

2-الفرنسية: تأثرت بعض البلاد باللغة الفرنسية نظرا لوجود المستعمرات الفرنسية سابقا في الوطن العربي كما هو الحال في المغرب و الجزائر و موريتانيا، و أثرت بها أيضا كما أوضح لامانس في كتاب بعنوان “ملاحظات على الفرنسية المشتقة من العربية”، و من أبرز الكلمات:

كلمة “Alezan” مأخوذة من كلمة “الحصان”.

كلمة “Mesquin” مأخوذة من كلمة “مسكين”.

كلمة “Algarade” مأخوذة من كلمة “الغارة”.

كلمة “Jupe” مأخوذة من كلمة “جبّة”.

كلمة “Gazelle” مأخوذة من كلمة “غزالة”.

كلمة “Musk” مأخوذة من كلمة “مسك”.

كلمة “Sucre” مأخوذة من كلمة “سكر”.

كلمة “Safari” مأخوذة من كلمة “سفرية”.

كلمة “Risque” مأخوذة من كلمة “رزق”.

كلمة “Cabas” مأخوذة من كلمة “قفص”.

3-الإسبانية: تعد من أكثر اللغات التي تأثرت بالعربية، و السبب في ذلك الاحتكاك بين اللغتين في عصر الإسلام في الأندلس.فيقال أن ربع الكلمات الإسبانية مشتقه من العربية كما هو مذكور في كتاب أنجلمان و دوزي بعنوان “معجم المفرادات الإسبانية و البرتغالية المشتقه من اللغة العربية”. ، و منها:

كلمة “Aceite” مشتقة من كلمة “الزيت”.

كلمة “Aceituna” مشتقة من كلمة “الزيتون”.

كلمة “Adalid” مشتقة من كلمة “الدليل”.

كلمة “Adobe” مشتقة من كلمة “الطوب”.

كلمة “Arroz” مشتقة من كلمة “أرز”.

كلمة “Azucar”  مشتقة من كلمة “سكر”.

كلمة “Alcala” مشتقة من كلمة “القلعة”.

كلمة “Qunital” مشتقة من كلمة “قنطار”.

كلمة “Alfil” مشتقة من كلمة “الفيل”.

كلمة “Albuhera” مشتقة من كلمة “البحيرة”

كلمة “Jarabe” مشتقة من كلمة “شراب”.

كلمة “Albanil” مشتقة من كلمة “البناء”.

كلمة “Algodon” مشتقة من كلمة “القطن”.

كلمة “Alzoco” مشتقة من كلمة “السوق”.

كلمة “Taza” مشتقة من كلمة “طاسة”.

كلمة “Guitarra” مشتقة من كلمة “قيثارة”.

4-البرتغالية: كما ذكر أنجلمان و دوزي أن البرتغالية أيضا قد تاثرت في كلماتها بالعربية والإسبانية مثل:

كلمة “Acucar” مأخوذة من كلمة “السكر”.

كلمة “Aldeia” مأخوذة من كلمة “الضيعة”.

كلمة “Alcofa” مأخوذة من كلمة “القفة”.

كلمة “Alfandega” مأخوذة من كلمة “الفندق”.

5-التركية:تأثرت التركية بالعربية و الفارسية –المتأثرة بالعربية- كثيرا، لدرجة أنها كانت تكتب بالحروف العربية حتى الحرب العالمية الأولى، ومن تلك الكلمات:

كلمة “Kalelm” مشتقة من كلمة “قلم”.

كلمة “Saat” مشتقة من كلمة “ساعة”.

كلمة “Sahil” مشتقة من كلمة “ساحل”.

كلمة “Missal” مشتقة من كلمة “مثال”.

كلمة “Fen” مشتقة من كلمة “فن”.

كلمة “Dunyat” مشتقة من كلمة “دنيا”.

 

وهناك الكثير والكثير الذي لم يسعني ذكره، والذي يؤكد على فضل اللغة العربية على سائر لغات العالم، فكل لغة منهم تأثرت بها لغات و حضارات. ومن الجدير بالذكر أننا نرى كل يوم إقبالا من غير الناطقين باللغة العربية على تعلمها، والغوص في بحار البديع والبيان، رغم أنها أصبحت مندثرة بين أبنائها مشتتة بين اللهجات المختلفة حتى بلغ بها الضعف أن تكتب بحروف إنجليزية من الشمال إلى اليمين، بعد أن كان الناس يستخدمون الحروف العربية في لغتهم بل تنطق بلغتهم الأصليه. ولكن هل سألت نفسك من قبل لمَ كل هذا الإقبالعلى العربية؟لتعرف الإجابة، عليك أن تبحث بنفسك، وتخوض طريق الحقيقة بمفردك. و أعتقد أن في هذا الفيديو أول الخيط.

من «اكتب صح» لـ«صحح لغتك».. مبادرات من «التواصل الاجتماعي» للح…

من «اكتب صح» لـ«صحح لغتك».. مبادرات من «التواصل الاجتماعي» للحفاظ على اللغة العربيةhttp://www.dostor.org/1664966صحح لغتك – اكتب صح – كبسولات لغوية – نحو وصرف

Posted by ‎جريدة الدستور – ElDostor News‎ on Montag, 18. Dezember 2017

و في نهاية الموضوع، أكتفي بقول مصطفى صادق الرافعي في كتاب وحي القلم: “ما ذلت لغة شغب إلا ذل، و لا انحطت إلا كان امره في ذهاب و إدبار، و من هذا يفرض الأجنبي المستعمر لغته فرضا على الأمة المستعمرة، ويركبهم بها، ويشعرهم عظمته فيها، ويستلحِقهم من ناحيتها، فيحكم عليهم أحكاما ثلاثة في عمل واحد: أما الأول فحبس لغتهم في لغته سجنا مؤبدا، وأما الثاني فالحكم على ماضيهم بالقتل محوا ونسيانا، وأما الثالث فتقييد مستقبلهم في الأغلال التي يصنعها، فأمرهم من بعدها لأمره تَبعٌ”.

[1] تشتهر العربية بمخرج حرف الضاد دونا عن بقية اللغات.

المصادر:

http://www.almanar.com.lb/2514785

http://mawdoo3.com/%D8%A3%D8%AB%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B1%D9%89